Por ocasião do Encontro Internacional Youropia, Juventude da Europa, do Programa Comenius, realizado em T. Vedras, na Escola Henriques Nogueira, presenteámos os professores e alunos das escolas de 8 países europeus com poesia. Ficam alguma lembranças.
OS NAVEGADORES
O múltiplo nos
enebria
O espanto nos guia
Com audácia desejo e
calculado engenho
Forçámos os limites
–
Porém o Deus uno
De desvios nos
protege
Por isso ao longo das
escadas
Cobrimos de oiro o
interior sombrio das igrejas
1991, Sophia de Mello Breyner
El mar, la mar
¿Por qué me trajiste, padre,
A la ciudad?Por qué me desenterraste
Del mar?En sueños, la marejada
Me tira del corazón.Se lo quisiera llevar.
Padre, ¿por qué me trajiste
Acá?
Rafael Alberti (1902-1999)
L'infinito
«Sempre caro mi fu quest’ermo colle,
e questa siepe, che da tanta parte
dell’ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
spazi di là da quella, e sovrumani
silenzi, e profondissima quïete
io nel pensier mi fingo, ove per poco
il cor non si
spaura. E come il vento
odo stormir tra queste piante, io quello
infinito silenzio a questa voce
vo comparando: e mi sovvien l’eterno,
e le morte stagioni, e la presente
e viva, e il suon di lei. Così tra questa
immensità s’annega
il pensier mio:
e il naufragar m’è dolce in questo mare»
Giacomo
Leopardi
(1798-1837)
Το Εμβατηριο του ωκεανου
Νυχτερινό λιμάνι
φώτα πνιγμένα στα
νερά
πρόσωπα δίχως μνήμη
και συνέχεια
κι ύστερα βυθισμένα
στη σκιά του ταξιδιού
λοξά ιστία με κρεμασμένες
λάμπες ονείρου
σαν τις ραγισμένες
φτερούγες των αγγέλων που αμάρτησαν
οι στρατιώτες με τις
κάσκες
ανάμεσα στη νύχτα
και στο κάρβουνο
τραυματισμένα χέρια
σαν τη συγνώμη που έφτασεν αργά.
Αιχμάλωτοι δεμένοι
στις άγκυρες
ένας κρίκος γύρω στο
λαιμό του ορίζοντα
κι άλλες αλυσίδες
εκεί στα πόδια των παιδιών
και στα χέρια της
αυγής που κρατούν μια μαργαρίτα. (...)
|
Γιάννης
Ρίτσος
(
1909-1990)
Filozof, Lud, Pamięć
Coś ty Atenom zrobił,
Sokratesie,
Że ci ze złota statuę lud niesie,
Otruwszy pierwej?
Lud, Poeta, Wygnanie
Coś ty Italii zrobił, Alighieri,
Grób, Historia, Pamięć
Że ci dwa groby stawi lud nieszczery,
Wygnawszy pierwej?
Coś ty, Kolumbie, zrobił Europie,
Że ci trzy groby we
trzech miejscach kopie,
Otruwszy pierwej?
Coś ty uczynił swoim,
Camoensie,
Że po raz drugi grób twój
grabarz trzęsie,
Zgłodziwszy pierwej?
Przywódca
Coś ty, Kościuszko,
zawinił na świecie,
Że dwa cię głazy we dwu
stronach gniecie,
15
Bez miejsca pierwej?
Coś ty uczynił światu,
Napolionie,
Że cię w dwa groby
zamknięto po zgonie,
Zamknąwszy pierwej?
Coś ty uczynił ludziom
Mickiewiczu?
Cyprian Kamil Norwid (1821- 1883)
|
|
|
Diário Gráfico|Alunos de Artes da
Escola Henriques Nogueira |
Nenhum comentário:
Postar um comentário